原創翻譯:龍騰網 http://www.ktxyyo.live 翻譯:空氣炮 轉載請注明出處

China concluirá o Beidou, concorrente do GPS, em 2020

中國北斗系統,GPS的競爭者,將于2020年完成



PEQUIM – A China disse nesta sexta-feira que seu sistema de navega??o por satélite Beidou, que emula o sistema de posicionamento global dos EUA, ficará completo com o lan?amento de seus dois últimos satélites no primeiro semestre do próximo ano.

北京--周五,中國宣布其北斗導航系統即將搭建完畢,其最后兩顆衛星將于明年(2020年)上半年發射。北斗導航衛星是美國GPS全球定位系統的競爭者。

O diretor do projeto, Ran Chengqi, disse a repórteres que o núcleo do sistema de posicionamento foi concluído este mês com o lan?amento de satélites adicionais elevando sua constela??o total para 24.

北斗項目負責人冉承其表示:此次發射后,北斗的核心定位系統已搭建完畢,其近地軌道衛星達到了24顆。

Em 2018 eram 19 satélites, tornando-o um dos projetos mais complexos da for?a espacial da China.

2018年,該系統的衛星總數達到了19顆,這使其成為中國最復雜的航天項目。



O programa espacial da China desenvolveu-se rapidamente em todas as linhas nas últimas duas décadas e o desenvolvimento de recursos independentes de alta tecnologia – até mesmo dominando em áreas como o processamento de dados 5G – é uma das principais prioridades do governo.

過去20年,中國的太空項目在所有領域都取得了快速發展,獨立自主的發展高科技產業--甚至是5G這種數據處理系統--是中國的首要目標之一。

Em 2003, a China se tornou o terceiro país a lan?ar independentemente uma miss?o espacial tripulada e, desde ent?o, construiu uma esta??o espacial experimental e enviou um par de veículos espaciais para a superfície da lua. Os planos futuros exigem uma esta??o espacial permanente em pleno funcionamento, uma miss?o a Marte e um possível voo tripulado para a Lua.

2003年,中國成為第三個獨立發射載人航天器的國家,此后建成了空間實驗站并向月球表面發射了一對航天器。未來中國計劃建立一個全面運行的永久空間站、開展火星探測任務和載人登月飛行。