原創翻譯:龍騰網 http://www.ktxyyo.live 翻譯:yjl0518 轉載請注明出處

Our birthday comes around once a year. It’s a day that marks another year we have lived, another year we have experienced. Some of us see it as day to celebrate.Some of us see it as a day to not celebrate

我們每年過一次生日,這一天標志著我們又過了一年,又長了一歲。我們中的一些人把它看作是慶祝的日子。而另一些人認為這是一個不值得慶祝的日子。



For those of us who have reason to not celebrate our birthday and don’t want a fuss on this day, we might not shout from the rooftops about turning a year older. We might even go to great lengths to avoid drawing attention to our birthday in a time where many think you should be entitled to some special treat.

對于我們這些不想慶祝自己的生日、也不想在這一天大驚小怪的人來說,我們可能不會在屋頂上大喊要變老一歲。在很多人認為你應該在這一天享受一些特殊待遇的時候,我們甚至可能會竭盡全力避免引起別人對我們生日的注意。

Celebrating my birthday and having anywhere near a big birthday bash is not something up my alley. As I’ve gotten older I’ve become more reserved about celebrating my birthday, these days no more wanting a party (never had a party anyway) or some kind of celebration. In fact, I try to avoid any kind of birthday surprise someone might pull on me.

慶祝我的生日,或者在任何地方舉行一個大型的生日聚會都不是我的強項。隨著年齡的增長,我越來越不愿意慶祝自己的生日,這些天我不再想要一個派對(反正也從來沒有派對過)或某種形式的慶祝。事實上,我盡量避免可能會有人帶給我的任何形式的生日驚喜。

Here are some ways to avoid celebrating your birthday and avoid someone throwing you a surprise birthday party, and keeping your birthday on the down low.

這里有一些方法可以避免慶祝你的生日,避免有人為你舉辦一個驚喜的生日派對,讓你的生日保持低調。



2. Avoid making special plans

2.避免制定特別的計劃

To keep your birthday quiet, try not to make any special birthday plans involving others. In the days leading up to your birthday, friends and family might invite you out to celebrate your special day.

為了讓你在生日那天清凈下來,盡量不要制定任何特別的生日計劃。在你生日的前幾天,你的朋友和家人可能會邀請你出去慶祝你的生日。

Your nice friends and family might want to catch up with you on this day to wish you well over a meal and a few drinks. Or they might say they want to catch up with you on your birthday, take you out and then you find yourself front and centre of a very public, very crowded surprise birthday party.

你的好朋友和家人可能想在這一天叫上你,和你吃頓飯,喝幾杯酒?;蛘咚麄兛赡軙f,他們想在你生日那天叫上你,帶你出去,然后你會發現自己出現在一個非常公開、非常擁擠的生日驚喜派對的中心。

3. Hermit and shell

3.在生日那天躲起來



5. Keep people guessing

5.讓人們不斷猜測你的生日日期

Don’t mention your birthday or confirm it so as to keep it under wraps. When someone asks you when your birthday is, perhaps stare them right in the face, put on your best poker face and don’t give an answer. Stay silent and keep staring.

不要提及你的生日或者確認這件事,這樣才能保密。當有人問你生日是什么時候時,直視他們的眼睛,擺出你的撲克臉,不要給出答案。保持沉默,繼續盯著他們看。

One time someone wanted to know my birthday and managed to narrow it down to the correct month. So I got him to play the guessing game and you would think he would eventually get it. He didn’t.

有一次,有人想知道我的生日,并設法將范圍縮小到了正確的月份。所以我就讓他玩猜謎游戲,他會認為他最終會得到正確答案,但其實他沒有。

6. Let others know you don’t want a fuss

6.讓別人知道你不想大肆慶祝

The most direct way to avoid a fuss or celebration around your birthday is to say so. Be direct with others around you, out and about with it, insisting on no big scale birthday party and no ‘Happy Birthday’ singing. You could be even more direct and let family and friends know how you want to and are going to spend the day.

避免在你生日那天大肆慶祝的最直接的方法就是說出來。與你周圍的人直接說,然后離開,堅持不要舉辦大型生日派對,也不要唱生日歌。你可以更直接地讓家人和朋友知道你想怎樣度過這一天。

Each year my family are pretty keen on celebrating my birthday, buying a cake and singing me the song. After putting up with that for many years (even into adult years), I insisted no more song. Finally one year my family decided to drop the song but not the cake and continue to serve it up.

每年我的家人都非常熱衷于為我慶祝生日,買蛋糕,為我唱生日歌。在忍受了許多年(甚至到了成年)之后,我堅持不再唱生日歌了。終于有一年,我的家人決定不唱這首歌,但是仍然繼續把蛋糕端上桌。

The notion of the ‘birthday effect’ has been proposed. Also known as the birthday blues, there has been research suggesting an individual’s likelihood of death seems to increase around their birthday. While some Swiss researchers from the University of Zurich suggests you are 14% more likely to die on your birthday than on any other day of the year, there is no conclusive evidence. Usually when it comes to birthday and celebrations, one is more likely to go out and have a good time, perhaps drive home after a few drinks or stay out late on the streets running into trouble or being trouble.

有人提出了“生日效應”的概念,也被稱為生日憂郁癥。有研究表明似乎一個人死亡的可能性在他們的生日前后會增加。一些來自蘇黎世大學的瑞士研究人員認為,比起一年中的其他任何一天,你在生日那天死亡的可能性要高出14%,但是還沒有確鑿的證據。通常在生日的慶?;顒由?,人們更愿意出去玩一玩,也許喝了幾杯酒就開車回家,但也可能在街上玩到很晚惹上麻煩,或者制造麻煩。



Do you try to avoid celebrating your birthday?

你是否也在盡量避免過生日呢?